`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » A Sinistra | А Синистра | Левый Путь - Виктор Олегович Пелевин

A Sinistra | А Синистра | Левый Путь - Виктор Олегович Пелевин

1 ... 68 69 70 71 72 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не чувствовал тяжести своего тела, словно сделался невесомым рыбьим пузырем.

Я ощутил присутствие Капо, и тут же увидел его – лунного света было довольно. Венецианец висел примерно в ста шагах. Как только я увидел его, он пошел в атаку.

Он не стронулся с места. Даже не поднял руки. Но я знал – он уже напал.

Будь мы в другом месте, я решил бы, что отравлен или заболел. Со мной происходило нечто необычное, но я не мог сказать, будто подобные ощущения совершенно мне не знакомы.

Тело все время говорит с нами на своем тихом языке: побаливает после вчерашней пирушки печень, ноет ушибленный палец, зудит макушка, свербит под ребром, чешется вчерашний комариный укус и так далее.

Под этими весьма грубыми чувствами есть как бы подлесок ощущений тонких и невнятных – мы начинаем замечать их, лишь устремив сознательное внимание к конечности или органу.

Я переживал именно эти легчайшие содрогания – но ускорившиеся во много раз. Витальная дрожь, которой мы не чувствуем, пока с нами все хорошо, стала до того быстрой, что я ощущал слабую, но крайне быструю щекотку. Скорость ее росла, и через несколько мгновений дрожь навалилась на меня непереносимым зудом во всем теле от макушки до ступней.

Я поднял руку и, словно в ночном кошмаре, увидел, как между большим и указательным пальцем растет сетка морщин. Кожа старилась на глазах. Мое тело разрушалось в потоке времени, как известка в уксусе.

Я понял, почему Эскал и Мойра называли Капо Господином Времени. Он действительно обладал властью над ним – но не в том смысле, что мог переноситься в прошлое или будущее.

В свое время я много размышлял об этом и пришел к выводу, что подобное невозможно. Время есть французская болезнь нашего «сейчас». Прошлое и будущее суть просто умозрительные идеи – единственный их смысл в том, что нынешнее положение вещей определено прежними событиями, а у происходящего будут последствия. Но это знает и кошка, прекрасно обходящаяся без будущего и прошлого.

Нельзя перенестись в то, чего не существует – неважно, еще или уже. В будущее и прошлое сможет путешествовать лишь тот, кто научится их подделывать.

Капо этого не умел. Но он мог ускорять и замедлять ход событий, не попадая под удары перемен сам. А это и есть власть над временем – единственная, какая может быть. И сейчас он использовал ее против меня.

Я понял, что за минуту Капо превратит меня в старца, а потом в то, чем старцы становятся, когда перестают дышать. Затем он позволит моему телу распасться на элементы, и в пустоте перед ним повиснет выбеленный временем скелет в лохмотьях.

Но я не просто баран на бойне. Если древние тени сочли наш поединок достойным зрелищем, должен быть способ ответить. Вот только искать его не оставалось времени…

И тут мне пригрезился Исполнитель. Не уверен, что это действительно был он, а не моя испуганная фантазия – но я увидел, как мерцающий силуэт поднял перед собой руку и махнул ею в воздухе, будто ловя надоедливую муху.

Я понял. Я мог мгновенно переноситься в пространстве – а это такое же могущество, как власть над временем. Капо не обладал подобным умением, иначе ему не нужна была бы его черная гондола.

В следующий миг я уже схватил Капо за туловище.

Ход времени сразу замедлился, и между нами завязалась самая нелепая борьба, какую только можно представить – мы кувыркались в пустоте, награждая друг друга тумаками и шлепками. Капо пытался отдалиться, но я тут же оказывался рядом и возобновлял захват. Выяснилось даже, что я могу перемещаться в пространстве, захватив его тело.

Он был куда мощнее. У меня оставалось достаточно сил, чтобы удерживать его в своих ненавидящих объятьях, но Капо опять разогнал время. И хоть его напор был не так разрушителен, как прежде – необходимость бороться не давала врагу сосредоточиться – сути это не меняло.

Раньше у меня оставалось жизни на минуту, теперь этих минут было, может быть, пять или десять, но время шло на меня войной, и я слабел с каждым его шагом.

И тогда я решился на страшное и немыслимое.

Прижав к себе Капо, я устремился вместе с ним к пределу Вселенной.

Таким, во всяком случае, было мое волеизъявление.

Я не думал, что могу погибнуть сам. Я даже не знал, есть ли у Вселенной предел. Я просто не видел другого пути победить это колдовство. И мой план сработал – но лишь потому, что предела у Вселенной не было.

Когда я пришел в себя от рывка, мы с Капо неслись в пустоте с немыслимой быстротой, и почему-то сама эта скорость не давала моему врагу ни бороться со мной в полную силу, ни управлять ходом времени. Я знал, что стоит нам затормозить, и распад моего тела возобновится. Но все это теперь казалось неважным.

С пустотой произошли странные и чудесные перемены. Вероятно, их вызвала наша немыслимая скорость, и хоть механизм случившегося был неясен, я понимал, что вижу сокровеннейшие божественные тайны.

Пространство не сводилось к протяженности между предметами. Оно больше напоминало…

Боюсь, что сравнение мое покажется чересчур венецианским, но не знаю, как лучше описать увиденное. Пространство походило на черный шелковый парус, прибитый гвоздями к мачте. В парус дул ветер, и шелк выгибался под его напором – везде, кроме тех мест, где его удерживало железо. Там возникали как бы глубокие ямы – так, во всяком случае, казалось с поверхности вздутого шелка. Мы с Капо скользили именно по ней.

Время, которым управлял Капо, было просто одним из свойств этого черного шелка, обнимавшего все мироздание. Время существовало не само, а в нераздельном единстве с протяженностью пространства – и теперь оно остановилось, потому что его качества каким-то образом впитала наша невозможная скорость…

Я не видел ни звезд, ни планет, ни солнца. Луна, однако, сияла над нами по-прежнему – она была, как говорил покойный Эскал, не от мира сего. Я, наверно, популярный гладиатор в лунном цирке.

Стоило мне подумать об этом, и шепот Селены открыл мне новую тайну. Капо и я не мчались на самом деле в бесконечной пустоте – там мы погибли бы в мгновение ока. Скорее, мы соревновались в использовании законов мироздания, как бы играя в божественные шахматы. Мы не понимали этих законов и пользовались ими на ощупь и гадательно. Именно в этом для наших зрителей заключалась главная забава.

– Magnifico! Magnifico! –

1 ... 68 69 70 71 72 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение A Sinistra | А Синистра | Левый Путь - Виктор Олегович Пелевин, относящееся к жанру Русская классическая проза / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)